본문 바로가기
台想昭明

三十岁的女人 / 赵雷

by Mr. Trollope 2015. 9. 6.




(只要明天,你能回来就行)                   (내일이라도 좋으니까 넌 돌아오기만 해)

她是个三十岁 至今还没有结婚的女人 그녀는 30살이에이요 아직까지 결혼을 하지 않았죠

她笑脸中眼旁已有几道波纹 그녀의 웃는 얼굴 언저리엔 벌써 주름이 보이네요

三十岁了 光芒和激情已被岁月打磨 서른살이에요 당신의 영광도 열정도 이젠 세월이 지나 무뎌졌나요

是不是一个人的生活 比两个人更快活 설마 혼자 사는 것이 둘일 때보다 훨씬 즐거운 건가요


我喜欢 三十岁女人特有的温柔 저는 서른살의 여성이 가진 부드러움을 좋아해요
我知道 深夜里的寂寞难以忍受 알아요 깊은 밤의 고독은 견디기 어렵다는 걸

你说工作中忙的太久 당신은 말하죠 일하느라 바빠서 너무 많은 시간이 지났고

不觉间已三十个年头 어느새 벌써 서른살이 되었다고요

挑剔着 轮换着 你再三选择 재고 망설이고 또 생각하고 고민하고 


她是个三十岁 身材还没有走形的女人 그녀는 30살이에요 아직도 몸매가 변하지 않았네요

这样的女人可否留有当年的一丝清纯  어떻게 이런 여성이 아직도 그 때의 순수함을 갖고 있는거죠

可是这个世界有时候外表决定一切 하지만 때론 이 세상은 외모가 모든 걸 결정하곤 하죠

可再灿烂的容貌都扛不住衰老 잠시 아름다워질 수는 있어도 세월은 막지 못해요


我听到 孤单的跟鞋声和你的笑 당신이 외로움에 젖어 쓸쓸히 웃는 소리를 들었어요

你可以 随便找个人依靠  누군가를 찾아 잠시 당신이 의지할 수도 있겠죠

那么寒冬后 炎夏前 하지만 겨울이 지나고 여름이 오기 전에

谁会给你春一样的爱恋? 누가 당신에게 봄날과 같은 사랑을 줄까요?

日落后 最美的 해가 지고 가장 아름다운

时光已溜走 세월은 이미 지나갔는데

工作中 忙的太久 일하느라 바빠서 너무 많은 시간이 흘렀고

不觉间 已三十个年头 어느새 벌써 서른살이 되었다고요

挑剔着 轮换着 你再三选择 재고 망설이고 다시 생각했겠죠

那么寒冬后 炎夏前 그래서 겨울이 가고 여름이 오기 전

谁会给你春一样的爱恋? 봄철과 같은 사랑을 누가 당신에게 줄껀가요?


日落后 最美的
时光已溜走 해는 지고 아름다운 세월은 이미 지나갔는데

日落后 最美的 已溜走 해도 지고 아름다움도 이미 가고 없는데